Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

to be in tumult

  • 1 tumult

    tumult [ˈtju:mʌlt]
    ( = uproar) tumulte m ; (emotional) émoi m
    * * *
    ['tjuːmʌlt], US ['tuː-]
    1) ( noise) tumulte m

    to be in tumult[feelings] être en émoi

    2) ( disorder) agitation f

    English-French dictionary > tumult

  • 2 tumult

    tumult, US [transcription]["tu ;-"] n
    1 ( noisy chaos) tumulte m ; to be in tumult [hall, meeting] être en tumulte ; [feelings] être en émoi ;
    2 ( disorder) agitation f.

    Big English-French dictionary > tumult

  • 3 tumult

    tumult ['tju:mʌlt]
    (a) (noise) tumulte m; (agitation) tumulte m, agitation f;
    in (a) tumult (auditorium, meeting) tumultueux; (person, feeling) en émoi

    Un panorama unique de l'anglais et du français > tumult

  • 4 tumult

    tumulte 〈m.〉

    Deens-Russisch woordenboek > tumult

  • 5 Tumult

    tu'mult
    m
    1) tumulte m
    2) ( Lärm) vacarme m, bruit m
    Tumult
    Tumụlt [tu'm62c8d4f5ʊ/62c8d4f5lt] <-[e]s, -e>

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Tumult

  • 6 tumult

    (a great noise (usually made by a crowd): He could hear a great tumult in the street.) tumulte
    - tumultuously

    English-French dictionary > tumult

  • 7 tumult

    o

    Nederlands-Frans woordenboek > tumult

  • 8 tumult

    tumulte

    Słownik Polsko-Francuski > tumult

  • 9 tumult

    noun
    effervescence m
    vacarme m
    tapage m
    lutte f
    verb
    manifester violemment
    xxx
    acte de violence m
    vacarme m
    bruit m
    embarras m
    effervescence m
    tapage m

    Dansk-fransk ordbog > tumult

  • 10 tumult

    bagarre, barouf, baroufle

    Nederlands-Franse woordenlijst > tumult

  • 11 COMONTLI

    comôntli:
    Tumulte.
    " mâhuiztli quitêca, comôntli quitlâza ", il répand la peur, il cause du tumulte - he implants fright, causes a tumult. Est dit du mauvais noble, tlâcatl. Sah10,15.
    Form: nom d'objet sur comôni.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > COMONTLI

  • 12 CHALANILIZTLI

    chalâniliztli:
    Discordance.
    Angl., confusion, tumult, hubbub (K).
    Esp., confusion, alboroto (T123).
    Form: nom d'action sur chalâni.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHALANILIZTLI

  • 13 MAHUIZTLI

    mâhuiztli:
    Crainte, peur.
    " mâhuiztli quitlâza, mâhuiztli quitêca ", il propage la peur, il répand la peur - he spreads - implants fear. Est dit du soldat valeureux, tequihuah. Sah10,24.
    " mâhuiztli quitêca, comôntli quitlâza ", il répand la peur, il cause du tumulte - he implants fright, causes a tumult. Est dit du mauvais noble, tlâcatl. Sah10,15.
    " mâhuiztli quitêca, mâhuiztli quitlâza ", il répand la peur, il propage la peur - he implants. he spread fear. Est dit du mauvais souverain, tlahtoâni. Sah10,15.
    " tlamâuhtia, mâhuiztli quitêca, mâhuiztli quitlâza ", elle fait peur, elle répand la peur, elle propage la peur - she arouses fear, implants fear, spreads fear. Est dit d'une mauvaise dame noble. Sah10,46.
    " mâhuiztli têpan motêca ", la crainte se répand parmi les gens - Furcht legt sich auf die Leute. Sah 1927,176.
    " mâhuiztli onoc, mâhuiztli motehteca ", la peur règne, la peur se répand. Sah12,49.
    " cencah mâhuiztli motêcaya ", une grande crainte se répandait. Au lever de Vénus. Sah7,12.
    " mâhuitztli huetziya ", la crainte se répandait. Sah2,148.
    " moca mâhuiztli huetziz, moca nemâuhtîlôz ", une grande crainte se répandra, on éprouvera une grande crainte. A l'occasion des châtiments subis par la femme adultère. Sah6,102 (maviztli).
    " înca mâhuiztli huetziz ", la crainte les frappera. Sah2,106.
    " inic mâhuiztli quitêca tlahtoâni ", ainsi le souverain répandait la crainte. Par les châtiments. Sah8,43.
    " huel têtech aqui in mâhuiztli ". la peur pénètre les gens - Furcht dringt ihnen ins Herz.
    Sah 1927,176.
    * à la forme possédée.
    " mochi tlâcatl îmâhuiz, mochi tlâcatl îîxtil ", she honors, she respects all people. Est dit de la fille noble. Sah10,48.
    " zan îmâhuiz in quimattinenca ", il vivait en ne pensant qu'à ses craintes - he lived thinking only of his fear. Est dit de celui né sous le signe ce mazâtl. Sah4,10.
    " ca îmâhuiz contocaya, îpan ontlamelahua. zan îmâhuiz quitlamachiliâya ", sa peur le poursuivait, elle va droit sur lui ses craintes le jugeaient - for his fear followed him and persisted with him; his fears came upon him as a judgement.
    Est dit de celui né sous le signe ce mazâtl. Sah4,10.
    * à la forme possédée inaliénable.
    " in îmmâhuizyo mâhuiztiqueh tlâcah ", the honors of the nobles. Sah10,15.
    " in pôchtêcah in oztomêcah zan centetl catca in îmmâhuizzo, in înnemahuiztîliz ", la gloire, la renommée des marchands et des négociants était égale - the glory, the renown of the merchants, the vanguard merchants was equal. Sah9,88.
    *\MAHUIZTLI caractère, personne honorable, digne de gloire.
    Angl., enjoying glory.
    Est dit d'une dame noble, têixhuiuh. Sah10,50.
    " mâhuiztli ", one who enjoyed glory. Sah4,53.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MAHUIZTLI

  • 14 TECA

    têca > têca-.
    *\TECA v.t. tê-., coucher, étendre.
    " quihuâltêcah techcac ", ils l'étendent sur la pierre du sacrifice. Sah2,115.
    " quimontêcah in techcac ", ils les étendent sur la pierre du sacrifice. Sah2,33 et Sah2,139.
    " îpan contêca in techcatl quinâuhcâhuiah in quitilîniah ", ils l'étendent sur la pierre du sacrifice, ils le prennent à quatre pour l'étendre - they stretched him out on the sacrificial stone ; four took him by the arms and legs to draw him taut. Sah9,66.
    " in ihcuâc ôquixinqueh, in ôyecauh, niman oncân quitecaqueh in quetzalcôâtl ", quand ils l'eurent taillée, qu'elle fut achevée, ils y couchèrent Quetzalcoatl.
    Launey II 200 = W.Lehmann 1938,90.
    " îquechpan contêca ", il le place sur ses épaules. Sah2,115.
    *\TECA v.t. tla-.,
    1.\TECA étendre quelque chose.
    " in îtênco quitêca tlîlli ", autour de ses lèvres elle étend du noir de fumée. Sah2,155.
    " mochi nônôncuah quitêcayah ", ils les étendent toutes séparément - severally they laid all of them down. Décrit une offrande de capes à Huitzilopochtli. Sah4,77.
    " contêca petlatl ", il étend à terre une natte de roseaux. Sah9,51.
    " in cecni ic panôc tecuappantli quitêcac ", où il traversa en un endroit le fleuve en (y) jettant un pont de pierre - wo er an einer Stelle den Fluß überschritt dadurch daß er eine Steinbrücke über ihn legte. W.Lehmann 1938,74 paragr 61.
    " yehhuâtl in ocêlôêhuatl îtênco quitecaya coyolli ", aux bords de cette peau de jaguar il place des grelots - on the edges of (a band of) ocelot skin he laid shells. Décrit la parure des esclaves destinés au sacrifice. Sah9,59.
    " quitêcah in tlapechtli ", ils déposent les civières. Sah2,133.
    " in âcalli niman ic huih quitêcazqueh ", ensuite ils vont échouer les barques. Sah2,90.
    " tlacuihcui chico tlanâhuac tlatêca, tlahuîca ", il ramasse, met les choses de côté, il les emportent - er säubert den Boden von Tischabfällen, bringt sie von allen Seiten herbei und schafft sie heraus. Est dit du neveu, tepilo. Sah 1952,14:4 = Sah10,4.
    " ehcamecatl quitêca ", il développe de longs discours - he strings out lengthy discourses.
    Est dit de l'entremetteur, têtlanochiliâni. Sah10,37.
    " âtemitl, tocpac toconânah toztipan tichuâltêcah, oncân tocommictiah ", le pou, nous le prenons sur notre tête, nous le mettons bien sur l'ongle, où nous le tuons. Comme objet d'une devinette. Sah6,237 (tiqualteca).
    Note: la graphie 'tiqualteca' suggèrerait un verbe *'cualtêca' mais il s'agit bien ici du verbe 'têca' précédé du directionnel 'huâl'.
    2.\TECA semer, répandre.
    " mâhuiztli quitêca ", il sème la crainte.
    " mâhuiztli quitlâza, mâhuiztli quitêca ", il propage la peur, il répand la peur - he spreads - implants fear. Est dit du soldat valeureux, tequihuah. Sah10,24.
    " mâhuiztli quitêca, mâhuiztli quitlâza ", il répand la peur, il propage la peur - he implants. he spread fear. Est dit du mauvais souverain, tlahtoâni. Sah10,15.
    " tlamâuhtia, mâhuiztli quitêca, mâhuiztli quitlâza ", elle fait peur, elle répand la peur, elle propage la peur - she arouses fear, implants fear, spreads fear. Est dit d'une mauvaise dame noble. Sah10,46.
    " mâhuiztli quitêca, comôntli quitlâza ", il répand la peur, il cause du tumulte - he implants fright, causes a tumult. Est dit du mauvais noble, tlâcatl. Sah10,l5.
    " inic mâhuiztli quitêca tlahtoâni ", ainsi le souverain répand la crainte.
    Par les châtiments. Sah8,43.
    " âpilôlco contlâz, âtl contêcac ", elle le jette dans une jarre à eau, elle répand de l'eau -she cast it into a water jar, she covered it with water. Sah11,70.
    *\TECA v.réfl.,
    1.\TECA se répandre, se mettre, se coucher, s'étendre.
    " têtzalan, tênepantlah motêcaya ", il mettait la discorde entre les gens.
    Est dit de Tezcatlipoca. Sah1,5.
    " tommotêcaz ", tu te coucheras. SIS 1952,328.
    " mâhuiztli têpan motêca ", la crainte se répand parmi les gens - Furcht legt sich auf die Leute. Sah 1927,176.
    " pôctli motêca ", de la fumée se répand. Sah12,40.
    2.\TECA s'assembler.
    " in ômotêcaqueh in ômotlâlihqueh ", quand ils se sont assemblés, quand ils se sont assis.
    Sah2,153.
    Note: Launey transcrit teca.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TECA

  • 15 TLAZA

    tlâza > tlâz.
    *\TLAZA v.t. tla-.,
    1.\TLAZA jeter quelque chose.
    Esp., echar a otro en el suelo o derribarlo. Dyckerhoff 1970,284.
    soltar, dejar disparar poner, Garibay Llave 374.
    Allem., etwas hervorbringen, (Eier), legen, bereiten. SIS 1952,312.
    wegwerfen, Rammow 1969,32.
    " anquitlâzazqueh ", vous le jetterez - you will cast it ; you will throw it. R.Joe Campbell 1997.
    " in tlahêlli quitlâza ", elle expulse le flux - it expels the flux. Est dit de la plante médicinale iyauhtli. Cod Flor XI 181r = ECN11,86 = Acad Hist MS 239r = Sah11,102. La même expression en Sah11, 191 (il s'agit d'un flux de sang).
    Est également dit des graines du cresson d'eau, mexixin. Sah11,138.
    " zaiyo in înacayo quihuâlmimiloah, quihuâllâzah, quihuâltetecuichoah ", ils ne font que rouler son corps, ils le jettent, ils le font rebondir - they just rolled his body over, cast it hence, bounced it down. Sah9,66.
    " mototoma mototontihcac in ôquihuâlcopîn êhuatl contlâza îca ommâyahui oztôc ", il se dépouille (de la peau humaine qu'il portait), il se tient nu, quand il a enlevé la peau, il la jette, il se précipite avec elle dans une excavation. Sah2,58.
    " conquechcotôna, tlâlpan contlâza ", il décapite une caille, il la jette à terre - he beheaded the quail, he cast it on ground. Sah9,38.
    " contlâza îca ontlamôtla ", il la jette, il la lance. Sah2,89.
    " nâuhpa in contlâza îezzo ", désigne l'action rituelle qui consiste à asperger de sang 4 fois chacune des 4 régions du ciel.
    Cf. Sah 1952,178:11,13,15,18.
    " achtopa ontlatlahtlâza: in ilhuicac contlâza in îezzo ", d'abord il jette, il jette son sang vers le ciel - zuerst vollfuhrte er nun Schleuderbewegungen: schnippte sein Blut zum Himmel.
    Sah 1952,178:9-10.
    " têtlâz, têmayâuh in âtoyac, in tepehxic, in tzohuazco, in mecac ", celui qui jette les gens, qui les précipite à la rivière, au précipice, dans un lasso, dans un nœud coulant - arroja a la gente, echa a la gente en el rio, en el barranco, en el lugar del lazo, en el lugar del mecate. Olmos ECN11,162.
    " in îtequiuh catca, in quitlâzaya in quimamaliya tlecuahuitl ", son travail était de lancer, de faire tourner entre ses mains le bâton à feu - it was his office to draw, to drill the new fire. Sah7,26.
    " mâhuiztli quitlâza, mâhuiztli quitêca ", il propage la peur, il répand la peur - he spreads - implants fear. Est dit du soldat valeureux, tequihuah. Sah10,24.
    " mâhuiztli quitêca, mâhuiztli quitlâza ", il répand la peur, il propage la peur - he implants. he spread fear. Est dit du mauvais souverain, tlahtoâni. Sah10,15.
    " tlamâuhtia, mâhuiztli quitêca, mâhuiztli quitlâza ", elle fait peur, elle répand la peur, elle propage la peur - she arouses fear, implants fear, spreads fear. Est dit d'une mauvaise dame noble. Sah10,46.
    " mâhuiztli quitêca, comôntli quitlâza ", il répand la peur, il cause du tumulte - he implants fright, causes a tumult. Est dit du mauvais noble, tlâcatl. Sah10,15.
    2.\TLAZA décharger (une arquebuse), faire feu.
    " quitlâzqueh in tomâhuac tlequiquiztli ", ils ont tiré de la grosse trompette à feu. Sah12,16.
    " quitlâzqueh, quitlahtlâzqueh in mâquiquiztli ", ils ont déchargé les arquebuses, ils les ont déchargées chacun. Sah12,40.
    3.\TLAZA avec une indication temporelle, passer (la nuit, toute l'année...).
    " yohualli quitlâzayah ", ils passaient leur nuits (là).
    Est dit des prêtres otomis. Launey II 238 = Sah10,177 (HG X 29).
    " in ce tlâcatl ceyohual quitlâza in tlatlatia, in tlâuhhuia ", un homme passe la nuit en brûlant (du bois), en faisant de la lumière. Sah3,8.
    " in mêtztli yohualtequitl quitlâza, cenyohual quitlâza, yohualtequiti ", la lune assume le travail nocturne, elle l'assume toute la nuit, elle travaille la nuit. Launey II 190 = Sah7,8.
    " inic ce xihuitl quitlâza mozâhua ", il passe une année à jeûner. Sah3,8.
    " iuh quitlâzah ceyohual ", ainsi elles passent toute la nuit. Sah6,129.
    4.\TLAZA avec objet indéfini, pondre des oeufs.
    " tlatlâza ", elle pond des oeufs.
    Est dit du perroquet toznene. Sah11,23.
    de la dinde cihuâtôtolin, Sah11,54.
    " inic tlatlâza, tlâllan caquia in îcuitlapil, oncân quintêma in îtehuân ", quand elle pond des œufs elle insère sont abdomen dans le sol, c'est là qu'elle place ses œufs -when it lays egges it inserts its abdomen unter ground, there it deposite its egges. Est dit de la sauterelle, chapolin.
    Sah11,96.
    " tetehuah. Inic tlatlâza, inic mopilhuatia: ôntecpantli in îteuh, quitlâza, in huel mopilhuatia, ôntecpantli ommahtlâctli ", elle a des oeufs, quand elle pond, quand elle fait naître ses poussins, elle a quarante oeufs, elle les pond, elle peut faire naître cinquante poussins - tiene huevos. Asi pone huevos, asi los saca: cuarenta son sus huevos, los pone, bien los saca cincuenta. Il s'agit de la caille, zôlin. Sah dit: 'sacan a trente y cuarenta pollos'. HG XI 255. Cod Flor XI 52v = ECN11,50 = Acad Hist MS 258v.
    " in motapazoltia in tlatlâza in tlapachoa in tlatlapâna ", il fait son nid, pond des œufs couve, fait naître les oisillons - hace nido, pone huevos, empolla, saca cria.
    Est dit de l'oiseau huitzitzilin. Cod Flor XI 24r = ECN11,54 = Sah11,24.
    " in tlatlâza, in tlapachoa, in tlatlapâna ", il pond des oeufs, il couve, il fait naître ses oisillons - it lays eggs, it hatches its young. Est dit de l'oiseau tlâlchicuahtli, Sah11,47.
    *\TLAZA v.t. tê-., jetter quelqu'un.
    " quimontlâzah ", il les jettent (dans un trou d'eau). Sah2,85.
    *\TLAZA v.réfl., tomber (inutilement).
    " motlâza in îxiuhyo ", ses feuilles sont inutiles - sus hojas caen (sin provecho).
    Cod Flor XI 148v = ECN9,156.
    Cf. la forme équivalente: " in îcueponca zan huetzi ", ses inflorescences sont inutiles - sus corolas son inutiles (solo caen). id. f. 146r. = ECN9,152.
    " inic zan îpan oncacalaqui îhuehuetziyan onmotlâza îcacalaquiyan îaaquiyan onmaquia ", pour qu'avec ça soit comblé les creux, soit recouvert, soit bouché les entailles, les trous. Sah9,74.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAZA

  • 16 Krawall

    kra'val
    m
    tumulte m, échauffourée f, bagarre f, chahut m
    Krawall
    Krawạll <-s, -e>
    (Tumult) bagarre Feminin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Krawall

См. также в других словарях:

  • tumult — TUMÚLT, tumulturi, s.n. 1. Zgomot mare, larmă, zarvă, vacarm. ♦ Învolburare, curs repede, tălăzuire a unor ape. 2. fig. Agitaţie, tulburare, zbucium sufletesc. – Din fr. tumulte, lat. tumultus. Trimis de ana zecheru, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 … …   Dicționar Român

  • Tumult — Tu mult, n. [L. tumultus; probably akin to Skr. tumula noise, noisy, and perhaps to L. tumere to swell, E. tumid: cf. F. tumulte.] 1. The commotion or agitation of a multitude, usually accompanied with great noise, uproar, and confusion of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Tumult — Sm std. (16. Jh.) Entlehnung. Entlehnt aus l. tumultus, zu l. tumēre aufbrausen, aufgebracht sein, geschwollen sein .    Ebenso nndl. tumult, ne. tumult, nfrz. tumulte, nschw. tumult, nnorw. tumult; Tumor, Tuberkulose. ✎ DF 5 (1981), 523 528.… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • tumult — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mnż I, D. u, Mc. tumultlcie {{/stl 8}}{{stl 7}} hałas czyniony przez większą grupę ludzi, zwierząt, maszyn; zamieszanie, wrzawa, zgiełk, harmider : {{/stl 7}}{{stl 10}}Tumult wielkiego miasta, ulicy, psiarni. Tumult… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • Tumult — can refer to: * violent and noisy commotion or disturbance of a crowd * a general outbreak or disorder, riot * mental or emotional disturbance *tUMULt, a record label based in San Francisco. * Tumult , an album by Dutch punk rock band The Ex …   Wikipedia

  • Tumult — Tu mult, v. i. To make a tumult; to be in great commotion. [Obs.] [1913 Webster] Importuning and tumulting even to the fear of a revolt. Milton. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • tumult — [to͞o′mult, tyo͞o′mult] n. [ME tumulte < MFr < L tumultus, a swelling or surging up, tumult < tumere, to swell: see TUMOR] 1. noisy commotion, as of a crowd; uproar 2. confusion; agitation; disturbance 3. great emotional disturbance;… …   English World dictionary

  • Tumult — (v. lat. Tumultus), 1) s. Aufruhr: 2) bes. Unruhen, plötzlicher Krieg, wobei das Wohl des Römischen Staates gefährdet war, s.u. Rom (Ant.) VII. Daher Tumultuant, Aufrührer, Unruhestifter. Tumultuarisch, 1) aufrührerisch; 2) lärmend; 3) stürmisch …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Tumúlt — (lat.), Lärm, Auflauf, Aufruhr (s. d.); Tumultuant, Lärmmacher, Aufrührer; tumultuarisch, lärmend, stürmisch; tumultuarisches Verfahren, diejenige Behandlung eines Prozesses, in der die prozessualischen Handlungen nicht in der ordnungsmäßigen… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Tumúlt — Tumúlt, Aufruhr (s.d.); tumultuārisch, lärmend, stürmisch …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Tumult — Tumult, lat. deutsch, Lärmen, Aufruhr, vereinte Gewalt wider die Staatsordnung …   Herders Conversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»